Advertisement

Responsive Advertisement

Lembre-se do português, e não é o Manoel da padaria!


No Brasil a língua portuguesa tem muitas variações devido a sua regionalidade, como no exemplo do nordeste, que o “Oxente!” poderia ser tranquilamente um dialeto. Vejamos algumas expressões tipicamente nordestinas:



O Brasil por possuir uma extensão territorial imensa, tem regiões diferentes. Seja no clima, que por sua vez produz flora e faunas diferentes; seja na cultura, oferecendo costumes, tipos físicos e comidas diferenciadas, desta forma influenciando a forma de se expressar. Cada região tem seu sotaque, dialeto ou gírias.


No meio empresarial, devemos muitas vezes conhecer a cultura local, seja dentro do próprio país ou fora dele, mas é importante conhecemos o que nos cerca. No português existem pequenos erros cometidos, e que muitas vezes não percebemos, vamos observar alguns, e nos policiar para não repetir, em alguma reunião de negócios.

Nunca diga:
- Menas (sempre menos)
- Iorgute (iogurte)
- Mortandela (mortadela)
- Mendingo (mendigo)
- Trabisseiro (travesseiro) - essa é de doer, hein!
- Cardaço (cadarço)
- Asterístico (asterisco)
- Meia cansada (meio cansada)

E lembre-se:
- Mal com “l” é contrario a Bem
- Mau com “u” é o contrario de Bom

Continuando:

- Trezentas gramas (a grama pode ser de um pasto). Se você quer falar de peso, então é O grama: trezentOs gramas.
- Di menor, di maior (é simplesmente maior ou menor de idade).
- Beneficiente (beneficente - lembre-se de Beneficência Portuguesa)
- O certo é BASCULANTE e não VASCULHANTE, aquela janela do banheiro ou da cozinha.
- Se você estiver com muito calor, poderá dizer que está "suando" (com u) e não "soando", pois quem "soa" é sino!
- FAZ dois anos que não o vejo “e não “FAZEM dois anos”
- "HAVIA muitas pessoas no local" e não "HAVIAM”
- "PODE HAVER problemas" e não "PODEM HAVER..."
(os verbos fazer e haver são impessoais!!)
- PROBLEMA e não POBLEMA ou POBREMA
- A PARTIR e não À PARTIR
- O certo é HAJA VISTA (que se oferece à vista) e não HAJA VISTO.
- POR ISSO e não PORISSO (muito comum nas páginas de recado do orkut, junto com o AGENTE pode marcar algo... Se é um agente, ele pode ser secreto, aduaneiro, de viagens...). A GENTE = NÓS.
- Para EU fazer, para EU comprar, para EU comer e não para MIM fazer, para mim comprar ou para mim comer... (mim não conjuga verbo, apenas "eu, tu, eles, nós, vós, eles").
- Você pode ficar com dó (ou com um dó) de alguém, mas nunca com "uma dó"; a palavra dó no feminino é só a nota musical (dó, ré, mi, etc.)

E agora, o horror divulgado pelo pessoal do TELEMARKETING:
Não é “eu vou ESTAR mandando”;“vou ESTAR passando”;“vou ESTAR verificando”
E sim “eu vou MANDAR”; ”vou PASSAR”; ”vou VERIFICAR”.
(mais simples elegante e CORRETO).
Da mesma forma é incorreto perguntar:
COM QUEM VOCÊ QUER ESTAR FALANDO?
- Veja como é o correto e mais simples: “COM QUEM VOCÊ QUER FALAR?”.
- Ao telefone não use: Quem gostaria? (É de matar...).
- Não use: peraí, agüenta aí, só um pouquinho (prefira: Aguarde um momento, por favor).

Por último, e talvez a pior de todas: Por favor, arranquem os malditos SEJE e ESTEJE do seu vocabulário (estas palavras não existem!).
- Não é elegante você tratar ao telefone, pessoas que não conhece, utilizando termos como: querido(a), meu filho(a), meu bem, amigo(a)... (a não ser que você esteja ironizando-o(a). Utilize o nome da pessoa ou senhor(a).

Mesmo que você saiba de todas essas formas corretas, divulgue, pode ser útil para outras pessoas. A língua portuguesa agradece, e nossos ouvidos também.

Postar um comentário

1 Comentários

Matheus disse…
Em relacao a esse gerundismo horrivel que os nossos profissionais de telemarketing parecem amar, eu ainda faco uma ressalva: Por que usar "EU VOU MANDAR" (que esta correto, diga-se de passagem) ao inves de "EU MANDAREI". Se a nossa lingua nos oferece uma forma sucinta, de apenas uma palavra, para demonstrar o futuro, nao vejo razao para "importar" essa estrutura da lingua inglesa (going + verbo no infinitivo).